「Torn Between Places (二つの場所で迷っている)」ーエルさんの漫画、言語、日常を通した日本での記録 Eru’s journey from Germany to Japan through manga, language, and everyday life.

シェア・送る

(The English version is below.)

エルさんがドイツから日本に引っ越すと決めたのは急な出来事ではありませんでした。日本のカルチャーへの好奇心や日本についての勉強から生まれました。今は渋谷の中心にあるアニメショップ「WAPIWAPI」の店長を務めているエルさんから日本に来てからの経験についてお話ししてもらいました。

日本語と文化にひかれて ― エルさんの挑戦

ーーまず、なぜ日本に来たかったのですか?
「昔から日本にとても興味がありました。日本語や日本文化、日本人の交流の仕方などをより探求したくて、たくさん日本語を練習して、大学では日本学を専攻しました。どうしても日本にいないといけない気がしたんです」
そんなエルさんには大きな目標があります。
「日本語力をレベルアップして、いつか日本語で自分の漫画を出版したい!大きな目標だけど夢は大き方がいい!」

ーー日本はイメージ通りでしたか?
「イメージ通りなところもあれば、想像外なこともありました。日本に来る前から日本文化についてたくさん学んでいたので、とても現実的なマインドセットができていると思います。日本人が周りの人に敬意を持つことなどは想像通りでした。一方で日本では大きな課題などが解決されず、一時的な解決策ばかり提示されていると思います」
それでも、エルさんはこれらのことについて、不満ではなく理解を持って話していました。それが彼が本当に適応している証拠だと思いました。

お客さんから店長へ

エルさんのWAPIWAPIでのお仕事は急遽始まりました。
「アニメのフィギュアを探していただけでした。WAPIWAPIの店員さんと日本語で10分ほど喋っていたら、『ここで働く?』と聞かれました」
エルさんは応募し、数ヶ月後には店長になりました。

「仕事環境は厳しかったり冷たいものだと思っていました。でもWAPIWAPIはそれとは真逆で、僕が間違えてしまってもみんな優しくて、びっくりしました。この会社は新しい習慣を取り入れた会社だと思いました」店長になったエルさんはチーム力を強化し、WAPIWAPIを渋谷でより愛されるお店にしようと頑張っています。
「WAPIWAPIは商品を売るだけではなく、誰でもアニメについて質問を聞きに来れるようなお店にしたいです」

ー一番難しいことは?感動したことは?
「日本語。文法や語彙力だけではなく、流暢な日本語を話すことや丁寧な言葉使いを学ぶのが難しいです」
逆に、すぐ受け入れられたこともありました。
「電車などの公共の場でのマナーなどを気にするようになりました。ドイツは直接的なものの言い方をしますが、日本は少し柔らかく表現することが多いので、優しい表現ができるようになったと思います。一番感動したことは自動販売機です。バラエティーが豊富で、何回見ても感動します!」

ーーおすすめのアニメは?
私はHUNTER×HUNTERが好きです。子どもにはワンピースやドラゴンボールをお勧めします。初めて漫画を読む人にとてもお勧めです。より大人っぽいものを読みたい人は HUNTER×HUNTERや鋼の錬金術師がお勧めです」

ーー今のエルさんは「日本人」ですか?「ドイツ人」ですか?
「この間、WAPIWAPIのパーティーで日本語があまり話せない同僚のために日本語から英語に通訳をしました。その時は新しい役に踏み込んだ気がしました」
母国のドイツに帰った時、より違いが見える、とエルさんは言いました。
「ドイツでは電車の中で大きな声で会話をしたり、町中にゴミ箱があったりし、日本ととても違う環境です。でも僕は日本にいるときのようにゴミを持ち歩いたりすることが多いです。そういう小さなことがドイツの友人や家族と違うと感じます」

ーーエルさんの日本での生活が映画化されたらなんというタイトルにしますか?
「”Torn Between Places (二つの場所で迷っている)”と呼ぶと思います。母国のドイツと新しい生活を切り開いている日本に別れている気がして選びました。最初は日本に馴染める気がしませんでした。でも今は想像してたよりも日本が自分の場所に感じてきました」

文化のブレンド、夢の実現

ーー日本に移住したいと思う人へアドバイスはありますか?
「いつも前向きでいること。最初は難しくて馴染めないと思うこともたくさんあるけれど、時間が経つと慣れてきます」

ーー日本人の読者さんに一言お願いします。
「是非ワピワピにご来店ください。好きな漫画についてたくさんおしゃべりしましょう!」

“Torn Between Places” – Eru’s journey from Germany to Japan through manga, language, and everyday life.

When Eru first decided to move to Japan, it wasn’t on a sudden whim – it was the result of years of curiosity, studying, and a deep love for Japanese culture. Now living in Tokyo and managing Wapi Wapi, a manga store tucked away in the heart of Shibuya, Eru reflects on what it is really like to live and work in Japan – the surprises, the challenges, and the quiet joy of finding his place.

Inspired by Japanese Language and Culture — El’s Journey

So, why Japan? 
“I’ve always been fascinated by Japan – the language, the culture, the way people interact,” Eru says. “I studied Japanology at university and spent years learning the language. At some point, I just felt like I had to be here.”

He also had a bold goal: “I wanted to level up my Japanese skills, and maybe even one day release my own manga in Japanese.” He laughs. “It’s a bit niche, but why not dream big?”

Did Japan match the image you had?
“Yes and no,” he says thoughtfully. “Because I studied so much Japanese culture before coming here, I had a fairly realistic picture in my head. And in many ways, it matched – people really do treat each other with respect, and there’s a strong sense of structure and harmony. But I also learned that not everything works smoothly all the time.
Sometimes, big problems get pushed back, and only temporary solutions are made.”

Still, he speaks about these things with understanding rather than frustration – a sign that he’s truly adapted.

From customer to store manager – A very Japanese story

His job at Wapi Wapi started in an unexpected way. “I was just looking for figurines one day,” he says with a grin. “I ended up chatting with an employee in Japanese for about 10 minutes, and they suddenly said, ‘Hey, want to work here?’”

He applied, got the job, and now – just a little while later – he’s the store manager.

“I expected the work culture to be super strict, maybe even cold,” he admits. “But it was the opposite. People were kind, even when I made mistakes. It was surprising, in a good way. Maybe it’s a more modern type of company.”

Now as manager, Eru works on building a strong team and helping Wapi Wapi become even more known in Shibuya. “I want our store to be the kind of place where people feel welcome asking questions – like they can get real recommendations, not just a sales pitch.”

What’s been challenging? What’s been rewarding?
“Japanese,” he says quickly when asked about the toughest part.
“Learning the language is hard – not just grammar and vocabulary, but how to speak naturally, how to be polite in the right way. I’m still learning.”

At the same time, he’s fully embraced many aspects of Japanese life.
“I’m much more aware of other people now – like being quiet on trains or not talking loudly in public. I try not to be too direct anymore either, because I’ve learned that it’s not always received well here.”

And the little moments? “There are so many things that make you think, ‘Only in Japan!’ For me, it’s the vending machines. The sheer variety still amazes me.”

What are your favorite anime recommendations?
“For myself? Definitely Hunter x Hunter,” he says immediately. “For younger kids or families, One Piece or Dragon Ball – they’re classics and easy to enjoy. But if someone is over 18 and wants something deeper, I’d go with Hunter x Hunter or Fullmetal Alchemist.”

Are you feeling more “Japanese” or “German”?
“Actually, yeah,” he says, slightly surprised at himself. “At a recent company party, I ended up translating for another colleague who didn’t speak much Japanese. In moments like that, I feel like I’ve stepped into a new role.”

When he goes back to Germany, the contrast becomes even clearer. “People talk loudly on trains, there are trash bins everywhere – but I still carry my trash with me like I do in Japan. I feel like I act differently from my friends and family. More… aware, I guess.”

If your life in Japan were a movie, what would it be titled?
He pauses, then smiles. “I’d call it Torn Between Places. It really sums up how I feel – between Germany, where my roots and family are, and Japan, where I’m growing and trying to build something new. In the beginning, I didn’t know if I fit in here. But now, I feel more at home than I ever expected.”

Blending Cultures, Building Dreams

If he could build a perfect country? “Kebab from Germany. Trains from Japan,” he says without hesitation.

And for anyone thinking of moving to Japan?
“Be open. Things won’t always make sense at first, and you probably will feel like an outsider. But give it time. You’ll grow – and Japan will grow on you too.”

A Final Message to Japan
“I hope to welcome you soon at Wapi Wapi. Come by, and let’s talk about your favorite manga.”

この記事をシェアする
シェア・送る